About Me
Sobre mí
À propos de moi
About Me
Sobre mí
À propos de moi
Born in Colombia and raised in Europe, I am lucky enough to be an official and certified guide in the Netherlands. I am passionate about the history of this country, and I invite you to join me in unveiling the most incredible secrets of its construction, where every corner tells a story. From Amsterdam's iconic canals to the ancient architecture of its charming villages, I promise you a tour full of humour and a touch of magic. Get ready to discover the Dutch culture in a unique way!
Nacida en Colombia y criada en Europa, tengo la suerte de ser guía oficial y certificada en los Países Bajos. Me apasiona la historia de este país, y le invito a que me acompañe a desvelar los secretos más increíbles de su construcción, donde cada rincón cuenta una historia. Desde los emblemáticos canales de Ámsterdam hasta la arquitectura antigua de sus encantadores pueblos, le prometo un recorrido lleno de humor y un toque de magia. ¡Prepárese para descubrir la cultura holandesa de una forma única!
Née en Colombie et élevée en Europe, j'ai la chance d'être une guide officielle et certifiée aux Pays-Bas. Je suis passionnée par l'histoire de ce pays et je vous invite à vous joindre à moi pour dévoiler les secrets les plus incroyables de sa construction, où chaque coin de rue raconte une histoire. Des canaux emblématiques d'Amsterdam à l'architecture ancienne de ses charmants villages, je vous promets une visite pleine d'humour et d'une touche de magie - préparez-vous à découvrir la culture néerlandaise d'une manière unique !

Tours
Tours
Visites
Tours
Tours
Visites

Amsterdam
Ámsterdam
Amsterdam
Amsterdam Old Town on foot
Centro antiguo de Ámsterdam a pie
La vieille ville d'Amsterdam à pied

Dutch Countryside
Campiña holandesa
Campagne hollandaise
Private Tour of the Dutch Countryside with a Certified Local Guide
Recorrido privado por la campiña holandesa con un guía local certificado
Visite privée de la campagne néerlandaise avec un guide certifié

Haarlem guided walking tour with beer tasting.
Visita guiada por Haarlem con degustación de cerveza.
Visite guidée de Haarlem avec dégustation de bière.

Private tour to Keukenhof 🌷
Visite privée de Keukenhof 🌷
Excursión privada a Keukenhof 🌷
Frequently Asked Questions
Preguntas Frecuentes
Questions Fréquemment Posées
Frequently Asked Questions
Preguntas Frecuentes
Questions Fréquemment Posées
What should I bring on the tour?
¿Qué debo llevar al tour?
Que dois-je apporter pour la visite?
We recommend bringing comfortable walking shoes, weather-appropriate clothing, a bottle of water, and a camera.
Recomendamos llevar zapatos cómodos, ropa adecuada al clima, una botella de agua y una cámara.
Nous recommandons de porter des chaussures confortables, des vêtements adaptés à la météo, une bouteille d'eau et un appareil photo.
Are the tours available in multiple languages?
¿Los tours están disponibles en varios idiomas?
Les visites sont-elles disponibles en plusieurs langues?
Yes! We offer tours in English, Spanish, and French. Please select your preferred language when booking.
¡Sí! Ofrecemos tours en inglés, español y francés. Selecciona tu idioma preferido al reservar.
Oui! Nous proposons des visites en anglais, espagnol et français. Choisissez votre langue préférée lors de la réservation.
How do I book a tour?
¿Cómo puedo reservar un tour?
Comment puis-je réserver une visite?
You can book a tour directly through our website. Choose your tour, date, and language, then complete the payment process.
Puedes reservar un tour directamente en nuestro sitio web. Elige tu tour, fecha e idioma, y completa el pago.
Vous pouvez réserver une visite directement sur notre site web. Choisissez votre visite, la date et la langue, puis terminez le paiement.
What happens if it rains?
¿Qué pasa si llueve?
Que se passe-t-il s'il pleut?
Our tours operate rain or shine. In case of extreme weather conditions, we may reschedule or offer a refund.
Nuestros tours se realizan llueva o truene. En caso de condiciones climáticas extremas, podemos reprogramar o reembolsar.
Nos visites ont lieu par tous les temps. En cas de conditions météorologiques extrêmes, nous pouvons reporter ou rembourser.
Is the tour suitable for children?
¿El tour es apto para niños?
La visite est-elle adaptée aux enfants?
Yes! Our tours are family-friendly. However, please check the specific tour details for young children.
¡Sí! Nuestros tours son aptos para familias. Sin embargo, consulta los detalles del tour para niños pequeños.
Oui! Nos visites sont adaptées aux familles. Vérifiez cependant les détails spécifiques pour les jeunes enfants.
Can I cancel or reschedule my tour?
¿Puedo cancelar o reprogramar mi tour?
Puis-je annuler ou reprogrammer ma visite?
Yes, cancellations and rescheduling are possible up to 24 hours before the tour. Check our cancellation policy for details.
Sí, puedes cancelar o reprogramar hasta 24 horas antes del tour. Consulta nuestra política de cancelación para más detalles.
Oui, les annulations et reports sont possibles jusqu'à 24 heures avant la visite. Consultez notre politique d'annulation pour plus de détails.
Do you offer private or custom tours?
¿Ofrecen tours privados o personalizados?
Proposez-vous des visites privées ou personnalisées?
Absolutely! We can customize a tour to fit your interests, group size, and schedule. Contact us for details.
¡Por supuesto! Podemos personalizar un tour según tus intereses, tamaño del grupo y horario. Contáctanos para más información.
Bien sûr! Nous pouvons personnaliser une visite en fonction de vos intérêts, de la taille du groupe et de votre emploi du temps. Contactez-nous pour plus d'infos.












Amsterdam
Ámsterdam
Amsterdam
Amsterdam Old Town on foot
Centro antiguo de Ámsterdam a pie
La vieille ville d'Amsterdam à pied
Historic Amsterdam 🌟 Want to discover Amsterdam in a different way, away from the crowds and typical tourist routes? This tour is designed to immerse you in the magic of the historic city centre, exploring its iconic canals, hidden streets and centuries of fascinating history. What you will experience on this tour:
- Canals and the Engineering that Built Amsterdam: Walk alongside the iconic canals, a UNESCO World Heritage Site. Discover how this incredible water network was built in the 17th century as an engineering masterpiece, transforming Amsterdam into the ‘Venice of the North’.
- Secret Streets and Magical Corners: Delve into little-known alleyways, hidden courtyards and places that hold surprising stories. From old houses to small squares full of charm, these places are true hidden treasures of the city.
- Unique History and Anecdotes: Learn how Amsterdam grew from a fishing village to one of the world's most important ports during the Golden Age. With touches of humour and curiosities, every corner will come alive through the stories I will share with you.
- A Touch of Local Culture: a stop for a cheese tasting or a freshly made stroopwafel in a traditional corner of the city.
Histórico de Ámsterdam 🌟 Quieres descubrir Ámsterdam de una manera diferente, lejos de las multitudes y las rutas turísticas típicas? Este tour está diseñado para sumergirte en la magia del casco histórico de la ciudad, explorando sus icónicos canales, calles escondidas y siglos de fascinante historia. Lo que Vivirás en este Tour:
- Canales y la Ingeniería que Construyó Ámsterdam: Camina junto a los emblemáticos canales, declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Descubre cómo esta increíble red de agua fue construida en el siglo XVII como una obra maestra de la ingeniería, transformando Ámsterdam en la "Venecia del Norte". *Calles Secretas y Rincones Mágicos: Adéntrate en callejones poco conocidos, patios escondidos y lugares que guardan historias sorprendentes. Desde casas antiguas hasta pequeñas plazas llenas de encanto, estos lugares son verdaderos tesoros ocultos de la ciudad.
- Historia y Anécdotas Únicas: Aprende cómo Ámsterdam pasó de ser una aldea pesquera a convertirse en uno de los puertos más importantes del mundo durante el Siglo de Oro. Con toques de humor y curiosidades, cada rincón cobrará vida a través de las historias que compartiré contigo.
- Un Toque de Cultura Local: una parada para disfrutar de una degustación de quesos o probar un stroopwafel recién hecho en un rincón tradicional de la ciudad.
Amsterdam historique 🌟 Vous souhaitez découvrir Amsterdam d'une manière différente, loin des foules et des itinéraires touristiques typiques ? Cette visite est conçue pour vous plonger dans la magie du centre historique de la ville, en explorant ses canaux emblématiques, ses rues cachées et ses siècles d'histoire fascinante. Ce que vous découvrirez au cours de cette visite :
- Les canaux et l'ingénierie qui a construit Amsterdam : Marchez le long des canaux emblématiques, un site du patrimoine mondial de l'UNESCO. Découvrez comment cet incroyable réseau d'eau a été construit au XVIIe siècle comme un chef-d'œuvre d'ingénierie, transformant Amsterdam en « Venise du Nord ».
- Rues secrètes et coins magiques : plongez dans des ruelles méconnues, des cours cachées et des lieux qui recèlent des histoires surprenantes. Des vieilles maisons aux petites places pleines de charme, ces endroits sont de véritables trésors cachés de la ville.
- Histoire et anecdotes uniques : Apprenez comment Amsterdam est passée d'un village de pêcheurs à l'un des ports les plus importants du monde pendant l'âge d'or. Avec des touches d'humour et de curiosités, chaque coin de rue prendra vie grâce aux histoires que je partagerai avec vous.
- Une touche de culture locale : un arrêt pour une dégustation de fromage ou un stroopwafel fraîchement préparé dans un coin traditionnel de la ville.
Details
Detalles
Détails
Details
Detalles
Détails
Group type: Private Customisable / individualised: Yes. Official guide with diploma from the Netherlands.
Tipo de grupo: Privado Personalizable / individualizado: Sí. Guia oficial con diploma de Países Bajos.
Type de groupe : Privé Personnalisable / individualisé : Oui. Guide officiel diplômé des Pays-Bas.
Duration: 2h30
Duración: 2h30
Durée: 2h30
We pick up travellers at the reception of their hotel, (hotels that are in the area within 2km around Amsterdam central station).
Recogemos a los viajeros en la recepción de su hotel, (hoteles que estan en el área dentro de 2km al rededor de centraal station de Amsterdam).
Nous prenons en charge les voyageurs à la réception de leur hôtel (hôtels situés dans un rayon de 2km autour de la gare centrale d'Amsterdam).
Customers who are not in the area close to the centre in the periphery will be picked up at Centraal Station in Amsterdam Address: Stationsplein 16, 1012 AB Amsterdam. We start outside Central Station under the letters Centraal Station, under the coat of arms of the Dutch Royal House.
Los clientes que no estén en el área cercana al centro en la perisferie se les recogerá en central estación en Amsterdam Dirección: Stationsplein 16, 1012 AB Amsterdam. Empezamos afuera de central estación debajo de las letras de Centraal Station, debajo del escudo de la casa real neerlandesa.
Les clients qui ne se trouvent pas dans la zone proche du centre de la périphérie seront pris en charge à la gare centrale d'Amsterdam Adresse: Stationsplein 16, 1012 AB Amsterdam, Pays-Bas Nous commençons à l'extérieur de la gare centrale sous les lettres Centraal Station, sous les armoiries de la maison royale néerlandaise.
Prices
Precios
Tarifs
Prices
Precios
Tarifs
1 to 2 people € 140 All ages welcome
De 1 a 2 personas 140€
1 à 2 personnes 140€ Tous les âges sont les bienvenus.
3 to 8 people € 160 All ages welcome
De 3 a 8 personas 160€
3 à 8 personnes 160€ Tous les âges sont les bienvenus.
9 to 15 people € 300 All ages welcome
De 9 a 15 personas 300€
9 à 15 personnes 300€ Tous les âges sont les bienvenus.
Groups of more than 15 people please consult.
Grupos de más de 15 personas consultar.
Les groupes de plus de 15 personnes sont à consulter.
Included
Incluido
Inclus
Included
Incluido
Inclus
Water
Agua
Eau
Tasting of Dutch cheeses
Degustación de queso holandés
Dégustation de fromage hollandais
Tasting of typical Dutch cookies
Degustación de galletas típicas holandesas
Dégustation de biscuits typiquement hollandais
Guide
Guía
Guide
Excluded
Excluido
Exclus
Excluded
Excluido
Exclus
Lunch or dinner
Comida o cena
Déjeuner ou dîner
Tips
Propinas
Pourboire
Activities
Actividades
Activités
Activities
Actividades
Activités
History
Historia
Histoire
Culture
Cultura
Culture
Heritage
Patrimonio
Patrimoine
Architecture
Arquitectura
Architecture
Itinerary
Itinerario
Itinéraire
Itinerary
Itinerario
Itinéraire
Central Station
Estación Central
Gare centrale
We begin our tour at this iconic station, a 19th century architectural masterpiece and a gateway to the heart of Amsterdam.
Comenzamos nuestro recorrido en esta icónica estación, una obra maestra arquitectónica del siglo XIX y una puerta de entrada al corazón de Ámsterdam.
Nous commençons notre visite par cette gare emblématique, chef-d'œuvre architectural du XIXe siècle et porte d'entrée au cœur d'Amsterdam.
Damrak Street
Calle Damrak
Rue Damrak
We immerse ourselves in history by admiring the architecture of the 16th, 17th and 18th century houses. I'll tell you how these leaning but sturdy structures tell the story of centuries of life and commerce in the city.
Nos sumergimos en la historia admirando la arquitectura de las casas de los siglos XVI, XVII y XVIII. Te contaré cómo estas estructuras, inclinadas pero resistentes, narran siglos de vida y comercio en la ciudad.
Nous nous immergeons dans l'histoire en admirant l'architecture des maisons des 16e, 17e et 18e siècles. Je vous expliquerai comment ces structures penchées mais solides racontent des siècles de vie et de commerce dans la ville.
Here we discover the Dutch Stock Exchange, designed by the famous architect Berlage. This work is an outstanding example of 20th century architectural innovation.
Aquí descubrimos la Bolsa de Valores de los Países Bajos, diseñada por el célebre arquitecto Berlage. Esta obra es un ejemplo destacado de la innovación arquitectónica del siglo XX.
Nous découvrons ici la Bourse néerlandaise, conçue par le célèbre architecte Berlage. Cette œuvre est un exemple exceptionnel de l'innovation architecturale du 20e siècle.
We arrive at Amsterdam's most important square. I will tell you about the Royal Palace, its history as a town hall and its current role as an official residence during royal ceremonies.
Llegamos a la plaza más importante de Ámsterdam. Te hablaré del Palacio Real, su historia como ayuntamiento y su papel actual como residencia oficial durante ceremonias reales.
Nous arrivons sur la place la plus importante d'Amsterdam. Je vais vous parler du Palais Royal, de son histoire en tant qu'hôtel de ville et de son rôle actuel en tant que résidence officielle lors des cérémonies royales.
Red Light District and Oude Kerk
Barrio Rojo y Oude Kerk
Quartier rouge et Oude Kerk
We explore the secret areas of the Red Light District, where history and modernity meet. We will also see the Oude Kerk, the oldest church and building in the city, dating back to 1306, which holds fascinating tales of times gone by.
Exploramos las zonas secretas del Barrio Rojo, donde historia y modernidad se encuentran. También veremos la Oude Kerk, la iglesia y edificio más antigua de la ciudad, de 1306 que guarda relatos fascinantes de épocas pasadas.
Nous explorerons les zones secrètes du Red Light District, où l'histoire et la modernité se rencontrent. Nous verrons également l'Oude Kerk, la plus ancienne église et le plus vieux bâtiment de la ville, datant de 1306, qui renferme des histoires fascinantes sur le passé.
VOC and Waag Building
Edificio de la VOC y Waag
VOC et bâtiment Waag
We will see the East India Company (VOC) building, a symbol of the golden age of Dutch trade. We will also see the Waag, a former gateway to the city and weighing house.
Conoceremos el edificio de la Compañía de las Indias Orientales (VOC), símbolo de la era dorada del comercio neerlandés. También veremos la Waag, una antigua puerta de entrada a la ciudad y casa de pesos.
Nous verrons le bâtiment de la Compagnie des Indes orientales (VOC), symbole de l'âge d'or du commerce néerlandais. Nous verrons également le Waag, ancienne porte d'entrée de la ville et maison de pesage.
Jewish Quarter
Barrio Judío
Le quartier juif
At the end of the 16th century, the first Jews of the Sephardic Diaspora arrived in Amsterdam from the Iberian Peninsula. With their arrival, they brought valuable business contacts that boosted the development of great fortunes during the Dutch Golden Age. They introduced innovations in trade, excelling in sectors such as the West Indies, diamonds and the sugar business. Want to delve into the history of this iconic neighbourhood? Join me on a fascinating tour where we will discover the Zuiderkerk, the Floating Houses, the vibrant Waterlooplein Flea Market and Rembrandt's House, where the famous painter lived. Come and I will reveal the mysteries that Amsterdam has in store for you!
A finales del siglo XVI, los primeros judíos de la diáspora sefardí llegaron a Ámsterdam desde la Península Ibérica. Con su llegada, aportaron valiosos contactos comerciales que impulsaron el desarrollo de grandes fortunas durante el Siglo de Oro neerlandés. Introdujeron innovaciones en el comercio, destacándose en sectores como las Indias Occidentales, los diamantes y el negocio del azúcar. ¿Quieres adentrarte en la historia de este emblemático barrio? Acompáñame en un recorrido fascinante donde descubriremos la Zuiderkerk, las casas flotantes, el vibrante mercado de las pulgas de Waterlooplein y la Casa de Rembrandt, donde vivió el célebre pintor. ¡Ven y te desvelaré los misterios que Ámsterdam tiene para ti!
À la fin du XVIe siècle, les premiers Juifs de la diaspora séfarade sont arrivés à Amsterdam en provenance de la péninsule ibérique. Avec leur arrivée, ils ont apporté de précieux contacts commerciaux qui ont favorisé le développement de grandes fortunes pendant l'âge d'or néerlandais. Ils ont introduit des innovations dans le commerce, excellant dans des secteurs tels que les Indes occidentales, les diamants et le commerce du sucre. Vous voulez vous plonger dans l'histoire de ce quartier emblématique? Rejoignez-moi pour une visite fascinante où nous découvrirons la Zuiderkerk, les Maisons flottantes, le vibrant Marché aux puces de Waterlooplein et la Maison de Rembrandt, où vécut le célèbre peintre. Venez et je vous révélerai les mystères qu'Amsterdam a en réserve pour vous !
Begijnhof or Flower Market
Begijnhof o Mercado de Flores
Begijnhof ou marché aux fleurs
We finish with a touch of magic: the charming Begijnhof, an oasis of tranquillity in the urban bustle, or the colourful Flower Market. We finish with a tasting of local cheeses, so that your experience ends with an unforgettable taste.
Terminamos con un toque mágico: el encantador Begijnhof, un oasis de tranquilidad en el bullicio urbano, o el colorido Mercado de Flores. Finalizamos con una degustación de quesos locales, para que tu experiencia termine con un sabor inolvidable.
Nous terminons par une touche de magie : le charmant Begijnhof, une oasis de calme dans l'agitation urbaine, ou le coloré marché aux fleurs. Nous terminons par une dégustation de fromages locaux, pour que votre expérience se termine par un goût inoubliable.
The Charm of Amsterdam's Flower Market 🌷🌳💐
Parada final: El Encanto del Mercado de las Flores de Ámsterdam 🌷🌳💐
Dernière étape : le charme du marché aux fleurs d'Amsterdam 🌷🌳💐💐.
Located on the picturesque Singel canal, the Flower Market is a unique and iconic Amsterdam landmark. This permanent market in the city centre combines history, tradition and an explosion of colours that enchants all visitors.
Ubicado en el pintoresco canal Singel, el Mercado de las Flores es un lugar único y emblemático de Ámsterdam. Este mercado permanente en el centro de la ciudad combina historia, tradición y una explosión de colores que encantan a todos sus visitantes.
Situé sur le pittoresque canal Singel, le marché aux fleurs est un lieu unique et emblématique d'Amsterdam. Ce marché permanent du centre-ville allie histoire, tradition et une explosion de couleurs qui enchante tous les visiteurs.
Frequently Asked Questions
Preguntas Frecuentes
Questions Fréquemment Posées
Frequently Asked Questions
Preguntas Frecuentes
Questions Fréquemment Posées
How to book the tour?
¿Cómo reservar el viaje?
Comment réserver la visite?
You can book directly on the website or you can send us an email if you have any questions.
Puede reservar directamente en el sitio web o puede enviarnos un correo electrónico si tiene alguna pregunta.
Vous pouvez réserver directement sur le site web ou nous envoyer un courriel si vous avez des questions.
How can you cancel the tour?
¿Cómo se puede cancelar el tour?
Comment annuler la visite?
The tour can be cancelled up to 24 hours in advance, after this time no refund will be given.
El tour se puede cancelar hasta con 24 horas de antelación, pasado este tiempo no se devolverá ningún importe.
L'excursion peut être annulée jusqu'à 24 heures à l'avance ; passé ce délai, aucun remboursement ne sera effectué.
Is it possible to make a combined tour or change any of the villages?
¿Es posible hacer un tour combinado o cambiar alguno de los pueblos?
Est-il possible de faire un circuit combiné ou de changer l'un des villages?
Yes, as long as it is previously consulted and it is close to the same area.
Sí, siempre y cuando se consulte previamente y sea cerca de la misma zona.
Oui, à condition d'avoir été consulté au préalable et de rester dans la même zone.
Is it possible to make a tour with a personal route?
¿Es posible hacer un tour con una ruta personal?
Est-il possible de faire un circuit avec un itinéraire personnel?
Yes.
Sí.
Oui.
Can we combine a tour with a museum and city tour?
¿Se puede combinar un recorrido con una visita a un museo y a la ciudad?
Peut-on combiner un circuit avec une visite de musée et de ville?
Yes, as long as there is availability at the museum.
Sí, siempre que haya disponibilidad en el museo.
Oui, dans la mesure où il y a de la disponibilité au musée.
What to wear?
¿Qué llevar?
Que faut-il porter?
Comfortable shoes, water, and a hat on hot days, an umbrella or raincoat on rainy days
Calzado cómodo, agua y sombrero en días calurosos, paraguas o chubasquero en días lluviosos.
Des chaussures confortables, de l'eau et un chapeau pour les journées chaudes, un parapluie ou un imperméable pour les journées pluvieuses.
Accessibility?
¿Accesibilidad?
Accessibilité?
Child seats or chairs are available. (If requested and notified in advance).
Hay sillas o asientos para niños disponibles. (Si se solicita y se notifica con antelación).
Des sièges ou des chaises pour enfants sont disponibles. (Sur demande et notification à l'avance).
Health restrictions?
¿Restricciones de salud?
Restrictions de santé?
Not recommended for people who have difficulty walking on a large scale. Level of difficulty easy, most travelers can participate in the experience.
No recomendado para personas con dificultades para caminar a gran escala. Nivel de dificultad fácil, la mayoría de los viajeros pueden participar en la experiencia.
Déconseillé aux personnes ayant des difficultés à marcher sur une grande échelle. Niveau de difficulté : facile, la plupart des voyageurs peuvent participer à l'expérience.
Is it available for people with wheelchairs?
¿Es posible participar con silla de ruedas?
Est-il possible de participer avec un chaise roulante ?
Yes, as long as they bring someone who can help them or they can do the tour themselves.
Sí, siempre que lleven a alguien que pueda ayudarles o que puedan hacer el recorrido ellos mismos.
Oui, à condition qu'ils soient accompagnés d'une personne qui peut les aider ou qu'ils puissent faire la visite eux-mêmes.
If a person with reduced mobility participates, does he/she have to be accompanied?
¿Si participa una persona con movilidad reducida, tiene que ir acompañada?
Si une personne à mobilité réduite participe, doit-elle être accompagnée ?
No, if the person is able to move around and follow the tour in their own wheelchair.
No, si la persona puede desplazarse y seguir la visita en su propia silla de ruedas.
Non, si la personne est capable de se déplacer et de suivre la visite dans son propre chaise roulant.
Is it necessary to indicate on the booking form that a person has reduced mobility?
¿Es necesario indicar en el formulario de reserva que una persona tiene movilidad reducida?
Est-il nécessaire d'indiquer sur le formulaire de réservation qu'une personne est à mobilité réduite ?
Yes, it is necessary to adapt the route.
Sí, es necesario para adaptar el trayecto.
Oui, il est nécessaire d'adapter l'itinéraire.
Where the tour ends?
¿Donde se termina el tour: Parada final?
Lieu de fin de l'excursion: Arrêt final?
At the Flower Market or Beginario, Located on the picturesque Singel canal 630, 600 Amsterdam.
El Mercado de las Flores o Beginario de Ámsterdam 🌷🌳💐, Ubicado en el pintoresco canal Singel 630, 600 Amsterdam, Países Bajos
Marché aux fleurs d'Amsterdam ou Beginario, Situé sur le pittoresque canal Singel 630, 600 Amsterdam.
Other questions
Otras preguntas
Autres questions
If you have any questions, please email us and we will help you, we are very flexible.
Si tienes alguna pregunta, por favor envíanos un correo electrónico y te ayudaremos, somos muy flexibles.
Si vous avez des questions, veuillez nous envoyer un e-mail et nous vous aiderons, nous sommes très flexibles.


















Dutch Countryside
Campiña holandesa
Campagne hollandaise
Private Tour of the Dutch Countryside with a Certified Local Guide
Recorrido privado por la campiña holandesa con un guía local certificado
Visite privée de la campagne néerlandaise avec un guide certifié
Have you ever dreamed of getting lost among the tulip fields, sailing through ancient canals or strolling through streets full of history and charm? Holland is all that and much more! And what better way to live this experience than with a private tour designed just for you with a graduate guide in this country? On this trip, every corner has something special to tell, and we are here to make sure you take home the most authentic and exciting memories.
Ha soñado alguna vez con perderse entre campos de tulipanes, navegar por antiguos canales o pasear por calles llenas de historia y encanto? ¡Holland es todo eso y mucho más! Y qué mejor manera de vivir esta experiencia que con un tour privado diseñado sólo para usted con una guía diplomada en este país? En este viaje, cada rincón tiene algo especial que contar, y nosotros estamos aquí para asegurarnos de que se lleve a casa los recuerdos más auténticos y emocionantes.
Avez-vous déjà rêvé de vous perdre dans les champs de tulipes, de naviguer sur d'anciens canaux ou de flâner dans des rues pleines d'histoire et de charme? La Hollande, c'est tout cela et bien plus encore ! Et quelle meilleure façon de vivre cette expérience qu'avec un circuit privé conçu spécialement pour vous avec un guide diplômé dans ce pays? Lors de ce voyage, chaque coin de rue a quelque chose de spécial à raconter, et nous sommes là pour veiller à ce que vous rameniez chez vous les souvenirs les plus authentiques et les plus passionnants.
Details
Detalles
Détails
Details
Detalles
Détails
Guides and languages: Spanish, French, English
Guías e idiomas: Español, Francés, Inglés
Guides et langues: Espagnol, Français, Anglais
Duration: Between 7 and 8 hours with flexible hours
Duración: Entre 7 y 8 horas con horario flexible
Durée : Entre 7 et 8 heures avec horaires flexibles
We pick up travellers at the reception of their hotel, (hotels that are in the area within 5km around Amsterdam central station).
Punto de salida: Recogida en la recepción del hotel. Para clientes fuera del área de 4 km de Ámsterdam.
Point de départ : Prise en charge à la réception de l'hôtel. Pour les clients situés hors de la zone de 4 km d'Amsterdam.
Clients who are not in the area near the centre of the periphery will be picked up at the central station in Amsterdam by kiss & ride. Address: Ruijterkade 14, 1011 AA Amsterdam, Netherlands. Right where the ferries leave for Noord next to the taxi rank.
Te recogeremos en la Estación Central de Ámsterdam, dirección en Kiss & Ride. Dirección: De Ruijterkade 14, 1011 AA Amsterdam. Justo donde salen los ferries a Noord, al lado de la parada de taxis.
Vous serez pris en charge à la gare centrale d'Amsterdam, adresse au niveau du kiss & ride. Adresse : De Ruijterkade 14, 1011 AA Amsterdam. Juste à l'endroit où les ferries pour Noord partent, à côté de la station de taxis.
Prices
Precios
Tarifs
Prices
Precios
Tarifs
1 to 2 people € 540 All ages welcome
De 1 a 2 personas 540€
1 à 2 personnes 540€ Tous les âges sont les bienvenus.
3 to 4 people € 590 All ages welcome
De 3 a 4 personas 590€
3 à 4 personnes 590€ Tous les âges sont les bienvenus.
5 to 6 people € 710 All ages welcome
De 5 a 6 personas 710€
5 à 6 personnes 710€ Tous les âges sont les bienvenus.
6 to 8 people € 790 All ages welcome
De 6 a 8 personas 790€ Todas las edades son bienvenidas
6 à 8 personnes 790€ Tous les âges sont les bienvenus.
Groups of more than 8 people please consult.
Grupos de más de 8 personas consultar.
Les groupes de plus de 8 personnes sont à consulter.
Included
Incluido
Inclus
Included
Incluido
Inclus
Water
Agua
Eau
Tasting of Dutch cheeses
Degustación de queso holandés
Dégustation de fromage hollandais
Tasting of typical Dutch cookies
Degustación de galletas típicas holandesas
Dégustation de biscuits typiquement hollandais
Demonstration of how wooden clogs are made
Demostración de cómo se hacen los zuecos de madera
Démonstration de la fabrication de sabots en bois
Private transportation
Transporte privado
Transport privé
Guide
Guía
Guide
Excluded
Excluido
Exclus
Excluded
Excluido
Exclus
Lunch or dinner
Comida o cena
Déjeuner ou dîner
Tips
Propinas
Pourboire
Activities
Actividades
Activités
Activities
Actividades
Activités
History
Historia
Histoire
Culture
Cultura
Culture
Heritage
Herencia
Patrimoine
Architecture
Arquitectura
Architecture
Itinerary
Itinerario
Itinéraire
Itinerary
Itinerario
Itinéraire
Het Twiske (pass by)
Het Twiske (pasar)
Het Twiske (passer par)
The first route takes you through the nature park of Het Twiske, where you can discover nature in a very special landscape. You will see how the Twiske mill drains the polder and makes it suitable for cultivation.
El primer trayecto te lleva por el parque natural de Het Twiske, donde puedes descubrir la naturaleza en un paisaje muy especial. Verás cómo la noria de Twiske drena el polder y lo hace apto para la cultivo.
La première étape vous emmène à travers le parc naturel de Het Twiske, où vous pouvez découvrir la nature dans un paysage très spécial. Vous verrez comment la noria de Twiske draine le polder et le rend adapté à la culture.
First stop: Zaans Schans
Primera parada: Zaanse Schans
Première étape : Zaanse Schans
The 16th century mill town, stands in a rural landscape of peat meadows, where the scent of cocoa mingles with the silhouette of 17th century mills and houses, while boats sail quietly on the river.
El pueblo molinero del siglo XVI, se encuentra en un paisaje rural de prados de turba, donde el aroma del cacao se mezcla con la silueta de los molinos y casas del siglo XVII, mientras los barcos navegan tranquilamente por el río.
Le village des moulins du XVIe siècle se trouve dans un paysage rural de prairies de tourbe, où l'odeur du cacao se mêle à la silhouette des moulins et des maisons du XVIIe siècle, tandis que les bateaux naviguent tranquillement sur la rivière.
Klompenmakerij: wooden clog factory.
Fabrica de zuecos de madera
Fabrique de sabots en bois
We will watch a demonstration of clog making from a log of wood, until a clog is completely made in front of us. Afterwards we can try them on and take photos, or even put them on and decorate them ourselves.
Veremos una demostración de cómo se fabrican los zuecos de madera, desde un tronco hasta que un zueco está completamente hecho frente a nosotros. Después podemos probarlos y tomar fotos, o incluso ponérnoslos y decorarlos nosotros mismos.
Nous assisterons à une démonstration de fabrication de sabots en bois, depuis un tronc jusqu'à ce qu'un sabot soit complètement fabriqué devant nous. Ensuite, nous pourrons les essayer et prendre des photos, ou même les mettre et les décorer nous-mêmes.
Stage 2:The fairytale town of Edam
Etapa 2: La ciudad encantada de Edam
Étape 2 : La ville enchantée d'Edam
Edam is famous for its cheese, picturesque canals and historic 17th century architecture. Its gardens, bursting with hyacinths and hydrangeas, and its cosy tea houses make it a real dream town.
Edam es famoso por su queso, canales pintorescos y arquitectura histórica del siglo XVII. Sus jardines, rebosantes de jacintos y hortensias, y sus acogedores salones de té lo convierten en una verdadera ciudad de ensueño.
Edam est célèbre pour son fromage, ses canaux pittoresques et son architecture historique du XVIIe siècle. Ses jardins, remplis de jacinthes et d'hortensias, et ses salons de thé accueillants en font une véritable ville de rêve.
Cheese farm
Granja de quesos
Ferme de fromage
Time to take a break and enjoy one of Holland's culinary specialities, a free cheese tasting, surrounded by cows, sheep, goats and lush green meadows. Would you like to accompany this tasting with a glass of wine or a tasting of local beers? Come and taste and delight your palate.
Es hora de tomar un descanso y disfrutar de una de las especialidades culinarias de Holanda, una degustación gratuita de queso, rodeado de vacas, ovejas, cabras y prados verdes exuberantes. ¿Le gustaría acompañar esta degustación con una copa de vino o una degustación de cervezas locales? Ven y prueba y deleita tu paladar.
C'est l'heure de faire une pause et de savourer l'une des spécialités culinaires des Pays-Bas, une dégustation gratuite de fromage, entourée de vaches, de moutons, de chèvres et de prairies verdoyantes. Aimeriez-vous accompagner cette dégustation d'un verre de vin ou d'une dégustation de bières locales ? Venez goûter et régaler vos papilles.
Third stop: Volendam
Tercera parada: Volendam
Troisième étape : Volendam
An old fishing village on the banks of the Markermeer. Famous for its delicious fish, its traditional costumes and its location on the edge of the largest freshwater lake in Europe. We will stroll along the famous Dijk and eat its typical dishes.
Un viejo pueblo pesquero en las orillas del Markermeer. Famoso por su delicioso pescado, sus trajes tradicionales y su ubicación en el borde del mayor lago de agua dulce de Europa. Pasearemos por la famosa Dijk y probaremos sus platos típicos.
Un vieux village de pêcheurs sur les rives du Markermeer. Célèbre pour son poisson délicieux, ses costumes traditionnels et sa situation au bord du plus grand lac d'eau douce d'Europe. Nous promènerons le long de la célèbre Dijk et goûterons ses plats typiques.
Last stop: Marken
Última parada: Marken
Dernière étape : Marken
The island of Marken is a unique engineering masterpiece. This picturesque village, which today looks like a postcard, consists of wooden houses, a lake, houses on stilts, terpen and a fascinating secret history.
La isla de Marken es una obra maestra única de ingeniería. Este pintoresco pueblo, que hoy parece una postal, consta de casas de madera, un lago, casas sobre pilotes, terpen y una fascinante historia secreta.
L'île de Marken est une œuvre d'ingénierie unique. Ce village pittoresque, qui ressemble aujourd'hui à une carte postale, se compose de maisons en bois, d'un lac, de maisons sur pilotis, de terpen et d'une histoire secrète fascinante.
Frequently Asked Questions
Preguntas Frecuentes
Questions Fréquemment Posées
Frequently Asked Questions
Preguntas Frecuentes
Questions Fréquemment Posées
How to book the tour?
¿Cómo reservar el tour?
Comment réserver la visite ?
You can book directly on the website or you can send us an email if you have any questions.
Puedes reservar directamente en la página web o enviarnos un correo electrónico si tienes alguna pregunta.
Vous pouvez réserver directement sur le site Web ou nous envoyer un e-mail si vous avez des questions.
How can you cancel the tour?
¿Cómo puede cancelarse el tour?
Comment annuler la visite ?
The tour can be cancelled up to 24 hours in advance, after this time no refund will be given.
El tour se puede cancelar hasta 24 horas antes, después de este tiempo no se dará reembolso.
La visite peut être annulée jusqu'à 24 heures à l'avance, après ce délai aucun remboursement ne sera accordé.
Is it possible to make a combined tour or change any of the villages?
¿Es posible hacer un tour combinado o cambiar alguno de los pueblos?
Est-il possible de faire une visite combinée ou de changer l'un des villages ?
Yes, as long as it is previously consulted and it is close to the same area.
Sí, siempre que se consulte previamente y esté cerca de la misma zona.
Oui, à condition qu'il soit consulté au préalable et qu'il soit proche de la même zone.
Is it possible to make a tour with a personal route?
¿Es posible hacer un tour con una ruta personalizada?
Est-il possible de faire une visite avec un itinéraire personnalisé ?
Yes.
Sí.
Oui.
Can we combine a tour with a museum and city tour?
¿Podemos combinar una visita con un museo y una visita guiada por la ciudad?
Pouvoir-nous combiner une visite avec un musée et une visite guidée de la ville ?
Yes, as long as there is availability at the museum.
Sí, siempre que haya disponibilidad en el museo.
Oui, à condition qu'il y ait de la place au musée.
What to wear?
¿Qué llevar?
Que porter ?
Comfortable shoes, water, and a hat on hot days...
Calzado cómodo, agua y sombrero en días calurosos...
Chaussures confortables, de l'eau et un chapeau les jours chauds...
Is it possible to participate with a wheelchair?
Es posible participar con silla de ruedas?
Est-il possible de participer en chaise roulante ?
Yes, as long as they bring someone who can help them or they can do the route themselves.
Sí, siempre que lleven a alguien que pueda ayudarles o que puedan hacer el recorrido ellos mismos.
Oui, à condition d'être accompagné d'une personne qui peut l'aider ou de faire le parcours soi-même.
If a person with reduced mobility participates, do they have to be accompanied?
Si participa una persona con movilidad reducida, ¿tiene que ir acompañada?
Si une personne à mobilité réduite participe, doit-elle être accompagnée ?
No, if the person is able to move around and follow the tour in their own wheelchair.
No, si la persona puede desplazarse y seguir la visita en su propia silla de ruedas.
Non, si la personne est capable de se déplacer et de suivre la visite dans son propre chaise roulant.
Is it necessary to indicate on the booking form that a person has reduced mobility?
¿Es necesario indicar en el formulario de reserva que una persona tiene movilidad reducida?
Est-il nécessaire d'indiquer sur le formulaire de réservation qu'une personne est à mobilité réduite ?
Yes, it is necessary, in order to adapt the route.
Sí, es necesario, para adaptar la ruta.
Oui, c'est nécessaire, afin d'adapter le parcours.
Accessibility?
¿Accesibilidad?
Accessibilité ?
Child seats available, only if requested and notified in advance.
Asientos para niños disponibles, solo si se solicita y se notifica con antelación.
Des sièges pour enfants sont disponibles, uniquement sur demande et après notification préalable.
Health restrictions?
¿Restricciones de salud?
Restrictions de santé ?
Not recommended for people who have difficulty walking on a large scale...
No recomendado para personas que tienen dificultad para caminar a gran escala...
Déconseillé aux personnes ayant des difficultés à marcher sur de grandes distances...
Other questions?
¿Otras preguntas?
Autres questions ?
If you have any questions, please email us and we will help you, we are very flexible.
Si tiene alguna pregunta, no dude en escribirnos y le ayudaremos, somos muy flexibles.
Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas à nous envoyer un e-mail, nous sommes très flexibles.







Haarlem guided walking tour with beer tasting.
Visita guiada por Haarlem con degustación de cerveza.
Visite guidée de Haarlem avec dégustation de bière.
Haarlem: the cultural jewel of the Golden Age. Haarlem, with its rich history dating back to 1275, is one of the most fascinating cities in the Netherlands. During the Golden Age, it became the second most important city in the country, noted not only for its architecture, but also for its vibrant cultural life. With a historic centre that is the second oldest after Amsterdam. Haarlem is a real treasure trove for lovers of architecture. Its cobbled streets are lined with historic houses, Gothic churches and squares that tell stories of wealth, commerce and art. On our tour, I'll show you how this city was a cultural and artistic epicentre, where painters, writers and musicians were inspired to create some of the most remarkable works of their time. Haarlem was not only known for its architecture and art; it was also an important economic and commercial centre. During the Golden Age, its inhabitants played a key role in the development of Dutch culture, making the city a landmark in Dutch history. Ready to immerse yourself in the magic of Haarlem? Let's discover together how this city shaped an era and remains a place full of charm and beauty.
Haarlem: La Joya Cultural del Siglo de Oro. Haarlem, con su rica historia que se remonta al año 1275, es una de las ciudades más fascinantes de los Países Bajos. Durante el Siglo de Oro, esta ciudad se convirtió en la segunda más importante del país, destacándose no solo por su arquitectura, sino también por su vibrante vida cultural. Con un centro histórico que es el segundo más antiguo después de Ámsterdam, Haarlem es un auténtico tesoro para los amantes de la arquitectura. Sus calles empedradas están bordeadas de casas históricas, iglesias góticas y plazas que cuentan historias de riqueza, comercio y arte. Durante nuestro recorrido, te llevaré a descubrir cómo esta ciudad fue un epicentro cultural y artístico, donde pintores, escritores y músicos se inspiraron para crear algunas de las obras más destacadas de su tiempo. Haarlem no solo era conocida por su arquitectura y su arte; también fue un importante centro económico y comercial. Durante el Siglo de Oro, sus habitantes jugaron un papel clave en el desarrollo de la cultura holandesa, convirtiendo a la ciudad en un punto de referencia para la historia de los Países Bajos. ¿Listo para sumergirte en la magia de Haarlem? Descubramos juntos cómo esta ciudad marcó una era y sigue siendo un lugar lleno de encanto y belleza.
Haarlem : le joyau culturel de l'âge d'or. Haarlem, avec sa riche histoire remontant à 1275, est l'une des villes les plus fascinantes des Pays-Bas. Pendant l'âge d'or, cette ville est devenue la deuxième ville la plus importante du pays, remarquée non seulement pour son architecture, mais aussi pour sa vie culturelle vibrante. Avec un centre historique qui est le deuxième plus ancien après Amsterdam, Haarlem est un véritable trésor pour les amateurs d'architecture. Ses rues pavées sont bordées de maisons historiques, d'églises gothiques et de places qui racontent des histoires de richesse, de commerce et d'art. Au cours de notre visite, je vous ferai découvrir comment cette ville a été un épicentre culturel et artistique, où peintres, écrivains et musiciens ont été inspirés pour créer certaines des œuvres les plus remarquables de leur époque. Haarlem n'était pas seulement connue pour son architecture et son art ; c'était aussi un important centre économique et commercial. Pendant l'Âge d'or, ses habitants ont joué un rôle clé dans le développement de la culture néerlandaise, faisant de la ville un point de repère dans l'histoire des Pays-Bas. Prêt à vous immerger dans la magie de Haarlem ? Découvrons ensemble comment cette ville a marqué une époque et reste un lieu plein de charme et de beauté.
Details
Detalles
Détails
Details
Detalles
Détails
Group type: Private Customisable / individualised: Yes. Official guide with diploma from the Netherlands.
Tipo de grupo: Privado personalizable / individualizado: Sí. Guía oficial con diploma de los Países Bajos.
Type de groupe : Privé personnalisable / individualisé : Oui. Guide officiel avec diplôme des Pays-Bas.
Duration: 2h
Duración: 2h
Durée : 2h
We pick up travellers at the Stadhuis (town hall on the Grote Markt). Address: Grote Markt 2, 2011 RD Haarlem.
Recogemos a los viajeros en el Stadhuis (ayuntamiento en la Grote Markt) Dirección: Grote Markt 2, 2011 RD Haarlem.
Nous récupérons les voyageurs au Stadhuis (hôtel de ville sur la Grote Markt) Adresse : Grote Markt 2, 2011 RD Haarlem.
If access is closed or blocked for any reason, we will meet at the steps of the Hoofdwacht (the Hoofdwacht is also Grote Markt 17). (If there are any questions, please don't hesitate to ask us. We are very flexible).
Si el acceso está cerrado o bloqueado por cualquier motivo, nos encontraremos en los escalones del Hoofdwacht (el Hoofdwacht también es Grote Markt 17). (Si hay alguna pregunta, no dudes en preguntarnos. Somos muy flexibles).
Si l'accès est fermé ou bloqué pour quelque raison que ce soit, nous nous rencontrerons sur les marches du Hoofdwacht (le Hoofdwacht est également Grote Markt 17). (Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous demander. Nous sommes très flexibles).
Prices
Precios
Tarifs
Prices
Precios
Tarifs
1 to 2 people € 120 All ages welcome
De 1 a 2 personas 120€
1 à 2 personnes 120€ Tous les âges sont les bienvenus.
3 to 8 people € 160 All ages welcome
De 3 a 8 personas 160€
3 à 8 personnes 160€ Tous les âges sont les bienvenus.
8 to 15 people € 240 All ages welcome
De 8 a 15 personas 240€
8 à 15 personnes 240€ Tous les âges sont les bienvenus.
15 to 20 people € 300 All ages welcome
De 15 a 20 personas 300€ Todas las edades son bienvenidas
15 à 20 personnes 300€ Tous les âges sont les bienvenus.
For a larger group, please contact me, I will get reply as soon as possible. This tour can be adapted to have a beer tasting at the end of the tour, drinks are paid for each person. If someone wants a tour with beer tasting included, don't hesitate to ask, we can adapt it for you.
Para un grupo más grande, por favor contactarme, te responderé lo más breve posible. Este tour se puede adaptar para hacer una degustación de cerveza al final del tour, las bebidas son pagadas por cada persona. Si alguien quiere un tour con la degustación incluida,no dudes en preguntar, lo podemos adaptar para ti.
Pour un groupe plus important, veuillez me contacter, je vous répondrai dans les plus brefs délais. Ce tour peut être adapté pour avoir une dégustation de bière à la fin du tour, les boissons sont payées pour chaque personne. Si quelqu'un souhaite un tour avec dégustation de bière incluse, n'hésitez pas à demander, nous pouvons l'adapter pour vous.
Included
Incluido
Inclus
Included
Incluido
Inclus
Water
Agua
Eau
Tasting of Dutch cheeses
Degustación de queso holandés
Dégustation de fromage hollandais
Tasting of typical Dutch cookies
Degustación de galletas típicas holandesas
Dégustation de biscuits typiquement hollandais
Guide
Guía
Guide
Excluded
Excluido
Exclus
Excluded
Excluido
Exclus
Lunch or dinner
Comida o cena
Déjeuner ou dîner
Tips
Propinas
Pourboire
Activities
Actividades
Activités
Activities
Actividades
Activités
History
Historia
Histoire
Culture
Cultura
Culture
Heritage
Herencia
Patrimoine
Architecture
Arquitectura
Architecture
Itinerary
Itinerario
Itinéraire
Itinerary
Itinerario
Itinéraire
Town Hall, Stadhuis en Grote Markt
Ayuntamiento, Stadhuis y Grote Markt
Hôtel de Ville, Stadhuis et Grote Markt
Town Hall, Stadhuis en Grote Markt, with a mixture of Renaissance and Dutch Classicist style, was built in 1250 as the residence of Count William II. It was part of a monastery where, in the Middle Ages, poison was sold to prisoners to save them from a violent death. Want to know more? Come and I will tell you.
El Ayuntamiento, Stadhuis y Grote Markt, con una mezcla de estilo renacentista y clasicismo holandés, fue construido en 1250 como residencia del Conde Guillermo II. Formaba parte de un monasterio donde, en la Edad Media, se vendía veneno a los prisioneros para salvarlos de una muerte violenta. ¿Quieres saber más? Ven y te lo contaré.
L'Hôtel de Ville, Stadhuis et Grote Markt, avec un mélange de styles Renaissance et néerlandais classique, a été construit en 1250 comme résidence du Comte Guillaume II. Il faisait partie d'un monastère où, au Moyen Âge, on vendait du poison aux prisonniers pour les sauver d'une mort violente. Voulez-vous en savoir plus ? Venez et je vous le dirai.
St. Bavo's Cathedral, Grote Markt
Catedral de San Bavo, Grote Markt
Cathédrale Saint-Bavo, Grote Markt
This majestic Gothic cathedral stands as one of the city's most significant monuments. The interior of the church houses the famous Müller organ, which has been played by famous musicians such as Handel and a 10-year-old Mozart.
Esta majestuosa catedral gótica se erige como uno de los monumentos más significativos de la ciudad. El interior de la iglesia alberga el famoso órgano Müller, que ha sido tocado por músicos famosos como Händel y un joven Mozart de 10 años.
Cette cathédrale gothique majestueuse se dresse comme l'un des monuments les plus importants de la ville. L'intérieur de l'église abrite l'orgue Müller célèbre, qui a été joué par des musiciens célèbres tels que Haendel et un jeune Mozart de 10 ans.
Vleeshal Meat Market
Mercado de Carne Vleeshal
Marché à la viande Vleeshal
Vleeshal Meat Market / now the Frans Hals Museum Hall, Vleeshal Haarlem is a historic meat market turned contemporary art museum. Located on the Grote Markt, its Renaissance architecture makes it a cultural icon of Haarlem.
Mercado de Carne Vleeshal / ahora la Sala del Museo Frans Hals, Vleeshal Haarlem es un mercado histórico de carne convertido en museo de arte contemporáneo. Ubicado en la Grote Markt, su arquitectura renacentista lo convierte en un ícono cultural de Haarlem.
Marché à la viande Vleeshal / aujourd'hui la Salle du Musée Frans Hals, Vleeshal Haarlem est un marché historique de viande transformé en musée d'art contemporain. Situé sur la Grote Markt, son architecture Renaissance en fait un icône culturel de Haarlem.
De Waag, Weigh House
De Waag, Casa de Pesaje
De Waag, Maison de pesage
De Waag, Weigh House, in Haarlem is a historic weigh house located in Spaarne. Built in 1598, it was used to weigh commercial goods and is now an iconic architectural monument.
De Waag, Casa de Pesaje, en Haarlem es una casa de pesaje histórica ubicada en Spaarne. Construida en 1598, se utilizaba para pesar mercancías comerciales y ahora es un monumento arquitectónico icónico.
De Waag, Maison de pesage, à Haarlem est une maison de pesage historique située dans Spaarne. Construite en 1598, elle était utilisée pour peser les marchandises commerciales et est maintenant un monument architectural emblématique.
Teyler Museum
Museo Teyler
Musée Teyler
Teyler Museum, in Haarlem, founded in 1778, is the oldest museum in the Netherlands, this museum was founded in the former home of Pieter Teyler van der Hulst, who was an important cloth merchant and banker in Amsterdam. He donated his fortune and this museum was founded. Here you will find not only works by Rembrant, but also a large exhibition dedicated to women, inventors, artists and the world of science.
El Museo Teyler, en Haarlem, fundado en 1778, es el museo más antiguo de los Países Bajos, este museo fue fundado en la antigua casa de Pieter Teyler van der Hulst, quien era un importante comerciante de tejidos y banquero en Ámsterdam. Donó su fortuna y se fundó este museo. Aquí no solo encontrarás obras de Rembrandt, sino también una gran exposición dedicada a las mujeres, inventores, artistas y el mundo de la ciencia.
Le Musée Teyler, à Haarlem, fondé en 1778, est le plus ancien musée des Pays-Bas, ce musée a été fondé dans l'ancienne maison de Pieter Teyler van der Hulst, qui était un important marchand de tissus et banquier à Amsterdam. Il a donné sa fortune et ce musée a été fondé. Ici, vous trouverez non seulement des œuvres de Rembrandt, mais aussi une grande exposition dédiée aux femmes, inventeurs, artistes et au monde de la science.
Beginario Hofje van Bakenes
Beginario Hofje van Bakenes (Calle de la Cerveza)
Beginario Hofje van Bakenes (Rue de la Bière)
Beginario Hofje van Bakenes (Beer Street) is the oldest almshouse in the Netherlands, established in 1395, where only women lived. In the 18th century, new residents paid 100 guilders on arrival. They were allowed to live freely, received six pence a week, free peat, firewood and an extra gift at Christmas and Easter. For poor single women, this way of life was a blessing. Life was very simple, but together they formed a community. The story goes that these were the first female brewmasters, and that is why they were hanged accused of being witches, as it was a very prosperous business. Do you want to know a bit more? Just click on the booking button and I will reveal all the secrets of this tour.
Beginario Hofje van Bakenes (Calle de la Cerveza) es el hogar de beneficencia más antiguo de los Países Bajos, establecido en 1395, donde solo vivían mujeres. En el siglo XVIII, los nuevos residentes pagaban 100 gulden a su llegada. Se les permitía vivir libremente, recibían seis peniques a la semana, turba y leña gratis y un regalo extra en Navidad y Pascua. Para las mujeres solteras pobres, este modo de vida era una bendición. La vida era muy sencilla, pero juntas formaban una comunidad. Se dice que estas fueron las primeras maestras cerveceras, y por eso fueron colgadas acusadas de brujas, ya que era un negocio muy próspero. ¿Quieres saber un poco más? Solo haz clic en el botón de reservar y te revelaré todos los secretos de esta visita guiada.
Beginario Hofje van Bakenes (Rue de la Bière) est la plus ancienne maison de bienfaisance des Pays-Bas, établie en 1395, où vivaient uniquement des femmes. Au XVIIIe siècle, les nouveaux résidents payaient 100 florins à leur arrivée. On leur permettait de vivre librement, ils recevaient six pence par semaine, de la tourbe et du bois gratuits et un cadeau supplémentaire à Noël et à Pâques. Pour les femmes pauvres et célibataires, ce mode de vie était une bénédiction. La vie était très simple, mais ensemble elles formaient une communauté. On raconte que ce furent les premières maîtresses brasseuses, et c'est pourquoi elles furent pendues accusées d'être des sorcières, car c'était un commerce très prospère. Voulez-vous en savoir un peu plus ? Cliquez simplement sur le bouton et réserver cette visite et je vous révélerai tous les secrets de cette visite guidée.
Red Light District / Waalsekerk Church
Distrito Rojo / Iglesia Waalsekerk
Quartier Rouge / Église Waalsekerk
Red Light District / Waalsekerk Church. If Haarlem also has a small and discreet red light district with shop windows and regulated premises, yes, unlike the famous red light district of Amsterdam, Haarlem's red light district is more discreet and less touristic, keeping a more relaxed and regulated atmosphere next to an old church, we know that this country will find many surprises like this.
Distrito Rojo / Iglesia Waalsekerk, si Haarlem también tiene un pequeño y discreto distrito rojo con escaparates y locales regulados, sí, a diferencia del famoso distrito rojo de Ámsterdam, el distrito rojo de Haarlem es más discreto y menos turístico, manteniendo una atmósfera más relajada y regulada junto a una iglesia vieja, sabemos que este país encontrará muchas sorpresas como esta.
Quartier Rouge / Église Waalsekerk, si Haarlem a également un petit et discret quartier rouge avec des vitrines et des locaux réglementés, oui, contrairement au célèbre quartier rouge d'Amsterdam, le quartier rouge de Haarlem est plus discret et moins touristique, conservant une atmosphère plus détendue et réglementée à côté d'une vieille église, nous savons que ce pays trouvera de nombreuses surprises comme celle-ci.
Ten Boom family house museum
Museo de la casa familiar Ten Boom
Musée de la maison familiale Ten Boom
Ten Boom family house museum, this is where members of the resistance and Jews hid from the Nazis during the Second World War, although the family was betrayed and deported to concentration camps, a member of this family was saved and travelled the whole world to leave his legacy and experience founding centres all over the world.
Museo de la casa familiar Ten Boom, aquí es donde miembros de la resistencia y judíos se ocultaron de los nazis durante la Segunda Guerra Mundial, aunque la familia fue traicionada y deportada a campos de concentración, un miembro de esta familia fue salvado y viajó por todo el mundo para dejar su legado y experiencia fundando centros en todo el mundo.
Musée de la maison familiale Ten Boom, c'est ici que les membres de la résistance et les juifs se sont cachés des nazis pendant la Seconde Guerre mondiale, bien que la famille ait été trahie et déportée dans des camps de concentration, un membre de cette famille a été sauvé et a voyagé dans le monde entier pour laisser son héritage et son expérience en fondant des centres dans le monde entier.
Jopenkerk, brewery church
Jopenkerk, iglesia cervecera
Jopenkerk, église brasserie
Jopenkerk, brewery church, Haarlem is synonymous with beer, for many centuries it was one of the most important centres of brewing activity in the Netherlands. So important was this drink for the city that the recipes of all breweries were supervised by the city council, thus guaranteeing the quality. At one point it exported a record 13 million litres of beer. This is how the former Jacobs Church, JacobsKerk, became the headquarters of the Jopenkerk brewery, nowadays a brewery church. At the end of the tour, you can enjoy a delicious beer tasting in this beautiful church.
Jopenkerk, iglesia cervecera, Haarlem es sinónimo de cerveza, durante muchos siglos fue uno de los centros de actividad cervecera más importantes de los Países Bajos. Tan importante era esta bebida para la ciudad que las recetas de todas las cervecerías eran supervisadas por el ayuntamiento, garantizando así la calidad. En un momento exportó un récord de 13 millones de litros de cerveza. Así es como la antigua Iglesia de Jacobo, JacobsKerk, se convirtió en la sede de la cervecería Jopenkerk, hoy en día una iglesia cervecera. Al final de la visita, puedes disfrutar de una degustación de cerveza deliciosa en esta hermosa iglesia.
Jopenkerk, église brasserie, Haarlem est synonyme de bière, pendant de nombreux siècles, c'était l'un des centres d'activité brassicole les plus importants des Pays-Bas. Cette boisson était tellement importante pour la ville que les recettes de toutes les brasseries étaient supervisées par le conseil municipal, garantissant ainsi la qualité. À un moment donné, elle a exporté un record de 13 millions de litres de bière. C'est ainsi que l'ancienne église Jacques, JacobsKerk, est devenue le siège de la brasserie Jopenkerk, aujourd'hui une église brasserie. À la fin de la visite, vous pouvez profiter d'une dégustation de bière délicieuse dans cette belle église.
Frequently Asked Questions
Preguntas Frecuentes
Questions Fréquemment Posées
Frequently Asked Questions
Preguntas Frecuentes
Questions Fréquemment Posées
Where the tour ends?
¿Donde ternina el tour?
¿Dónde termina la gira?
Ends at the church which is a brewery Jopenkerk DE JOPENKERK (Brewery Church). Address: Gedempte Voldersgracht 2, 2011 WD Haarlem
Termina en la iglesia que es una cervecería Jopenkerk DE JOPENKERK (Iglesia Cervecería) Dirección: Gedempte Voldersgracht 2, 2011 WD Haarlem
Se termine à l'église qui est une brasserie Jopenkerk DE JOPENKERK (Église Brasserie) Adresse : Gedempte Voldersgracht 2, 2011 WD Haarlem
How to book the tour?
¿Cómo reservar la gira?
Comment réserver la visite ?
You can book directly on the website or you can send us an email if you have any questions.
Puede reservar directamente en el sitio web o puede enviarnos un correo electrónico si tiene alguna pregunta.
Vous pouvez réserver directement sur le site Web ou nous envoyer un e-mail si vous avez des questions.
How can you cancel the tour?
¿Cómo puedes cancelar la gira?
Comment puis-je annuler la visite ?
The tour can be cancelled up to 24 hours in advance, after this time no refund will be given.
La gira se puede cancelar hasta 24 horas antes, después de este tiempo no se devolverá el dinero.
La visite peut être annulée jusqu'à 24 heures à l'avance, après ce délai, aucun remboursement ne sera accordé.
Is it possible to make a combined tour or change any of the villages?
¿Es posible hacer una gira combinada o cambiar alguno de los pueblos?
Est-il possible de faire une visite combinée ou de changer l'un des villages ?
Yes, as long as it is previously consulted and it is close to the same area.
Sí, siempre y cuando se consulte previamente y esté cerca del mismo área.
Oui, à condition qu'il soit consulté au préalable et qu'il soit proche de la même zone.
Is it possible to make a tour with a personal route?
¿Es posible hacer una gira con una ruta personal?
Est-il possible de faire une visite avec un itinéraire personnel ?
Yes.
Sí.
Oui.
Can we combine a tour with a museum and city tour?
¿Podemos combinar una gira con un museo y una visita a la ciudad?
Pouvons-nous combiner une visite avec un musée et une visite de la ville ?
Yes, as long as there is availability at the museum.
Sí, siempre y cuando haya disponibilidad en el museo.
Oui, à condition qu'il y ait de la place dans le musée.
What to wear?
¿Qué llevar?
Que porter ?
Comfortable shoes, water, and a hat on hot days, an umbrella or raincoat on rainy days
Zapatos cómodos, agua y un sombrero en días calurosos, un paraguas o impermeable en días lluviosos
Des chaussures confortables, de l'eau et un chapeau les jours chauds, un parapluie ou une veste de pluie les jours de pluie
Health restrictions?
¿Restricciones de salud?
Restrictions de santé ?
Not recommended for people who have difficulty walking on a large scale. Level of difficulty easy, most travelers can participate in the experience.
No recomendado para personas que tienen dificultad para caminar a gran escala. Nivel de dificultad fácil, la mayoría de los viajeros pueden participar en la experiencia.
Non recommandé aux personnes ayant des difficultés à marcher à grande échelle. Niveau de difficulté facile, la plupart des voyageurs peuvent participer à l'expérience.
Is it available for people with wheelchairs?
¿Está disponible para personas en silla de ruedas?
Est-il disponible pour les personnes en fauteuil roulant ?
Yes, as long as they bring someone who can help them or they can do the tour themselves.
Sí, siempre y cuando traigan a alguien que pueda ayudarles o puedan hacer la gira por sí mismos.
Oui, à condition qu'ils amènent quelqu'un qui peut les aider ou qu'ils puissent faire la visite eux-mêmes.
If a person with reduced mobility participates, does he/she have to be accompanied?
¿Si una persona con movilidad reducida participa, ¿tiene que estar acompañada?
Si une personne à mobilité réduite participe, doit-elle être accompagnée ?
No, if the person is able to move around and follow the tour in their own wheelchair.
No, si la persona es capaz de moverse y seguir la gira en su propia silla de ruedas.
Non, si la personne est capable de se déplacer et de suivre la visite dans son propre fauteuil roulant.
Is it necessary to indicate on the booking form that a person has reduced mobility?
¿Es necesario indicar en el formulario de reserva que una persona tiene movilidad reducida?
Est-il nécessaire d'indiquer sur le formulaire de réservation qu'une personne a une mobilité réduite ?
Yes it is necessary.
Sí, es necesario.
Oui, c'est nécessaire.
Is it possible to bring a dog?
¿Es posible traer un perro?
Est-il possible d'amener un chien ?
Yes, animals under 10kgs (yes, if they are small)
Sí, animales de menos de 10 kg (sí, si son pequeños)
Oui, les animaux de moins de 10 kg (oui, s'ils sont petits)
Other questions
Otras preguntas
Autres questions
If you have any questions, please email us and we will help you, we are very flexible.
Si tienes alguna pregunta, por favor envíanos un correo electrónico y te ayudaremos, somos muy flexibles.
Si vous avez des questions, veuillez nous envoyer un e-mail et nous vous aiderons, nous sommes très flexibles.













Private tour to Keukenhof 🌷
Visite privée de Keukenhof 🌷
Excursión privada a Keukenhof 🌷
Do you dream of visiting Keukenhof? Explore this Floral Paradise only in Spring with tour roots 🌷✨. Discover the Keukenhof Garden and its secrets its foundation, one of the largest and most spectacular gardens in the world, with more than 30 hectares of colourful landscapes in full bloom. Your private guide will tell you every secret about these flowers, how this park, of which only a small piece of its herb garden remains, began. Its origin with Jacoba of Bavaria born in 1401, with her exciting life, she founded here her spice garden to cook herself in her palace, this progressive woman for her time, participated in wars, married 3 times, was imprisoned, that and many more secrets hides this beautiful park, if you want to know much more come with me and I will tell you every detail.
Walk at your own pace through this oasis of tulips, daffodils and hyacinths, and live an experience that only the Netherlands can offer. Thanks to the organisation of this tour, all you have to do is get in the car, relax and get your camera ready to take hundreds of beautiful pictures in this earthly paradise, you can enjoy this paradise for as long as you wish. For convenience, choose this private luxury tour from Amsterdam and forget the stress of transport. We pick you up and drop you off at your hotel or wherever you wish in the area. Keukenhof awaits you with its breathtaking natural beauty and a day full of colours, scents and tranquility. 🌸 Ready for this unforgettable adventure, book now! Keukenhof: Flowers Inside & Outside 🌷✨ At Keukenhof, floral beauty is not limited to its stunning outdoor gardens. You can also enjoy spectacular indoor displays, such as those in the Oranje Nassau Pavilion, where every detail is designed to reflect the park's annual theme. Here, the best Dutch growers present their most beautiful flowers, from tulips to orchids and lilies. The basis of the exhibition is formed by 500 varieties of tulips in the open field from the beginning of the season. A wide diversity of flowers and plants will be on display, such as anthuriums, orchids, chrysanthemums, including cut tulips, amaryllis, various potted plants and bulbs, and the season ends with an impressive lily show.
Vous rêvez de visiter Keukenhof ? Explorez ce paradis floral uniquement au printemps avec le tour roots 🌷✨. Découvrez le jardin Keukenhof et ses secrets sa fondation, l'un des plus grands et des plus spectaculaires jardins du monde, avec plus de 30 hectares de paysages colorés en pleine floraison. Votre guide privé vous racontera tous les secrets de ces fleurs, comment ce parc, dont il ne reste qu'un petit morceau de son jardin d'herbes aromatiques, a vu le jour. Son origine est Jacoba de Bavière née en 1401, avec sa vie passionnante, elle a fondé ici son jardin d'épices pour se cuisiner dans son palais, cette femme progressiste pour son époque, a participé à des guerres, s'est mariée 3 fois, a été emprisonnée, cela et beaucoup d'autres secrets cachent ce beau parc, si vous voulez en savoir plus venez avec moi et je vous raconterai chaque détail.
Promenez-vous à votre rythme dans cette oasis de tulipes, de jonquilles et de jacinthes, et vivez une expérience que seuls les Pays-Bas peuvent offrir. Grâce à l'organisation de ce circuit, il vous suffit de monter dans la voiture, de vous détendre et de préparer votre appareil photo pour prendre des centaines de belles photos de ce paradis terrestre, dont vous pourrez profiter aussi longtemps que vous le souhaiterez. Pour plus de commodité, choisissez cette excursion privée de luxe au départ d'Amsterdam et oubliez le stress du transport. Nous venons vous chercher et vous déposons à votre hôtel ou à l'endroit de votre choix dans la région. Keukenhof vous attend avec sa beauté naturelle à couper le souffle et une journée pleine de couleurs, de senteurs et de tranquillité. 🌸 Prêt pour cette aventure inoubliable, réservez dès maintenant ! Keukenhof : Fleurs à l'intérieur et à l'extérieur 🌷✨✨ À Keukenhof, la beauté florale ne se limite pas à ses étonnants jardins extérieurs. Vous pouvez également profiter de spectaculaires expositions intérieures, comme celles du pavillon Oranje Nassau, où chaque détail est conçu pour refléter le thème annuel du parc. Les meilleurs producteurs néerlandais y présentent leurs plus belles fleurs, des tulipes aux orchidées en passant par les lys. La base de l'exposition est constituée par 500 variétés de tulipes en plein champ depuis le début de la saison. Une grande diversité de fleurs et de plantes sera exposée, comme des anthuriums, des orchidées, des chrysanthèmes, y compris des tulipes coupées, des amaryllis, diverses plantes en pot et des bulbes, et la saison se terminera par une impressionnante exposition de lys.
Tu sueño es visitar Keukenhof? Explora con raíces tour este Paraíso Floral solo en Primavera 🌷✨ Descubre el Jardín de Keukenhof y sus secretos su fundación, uno de los jardines más grandes y espectaculares del mundo, con más de 30 hectáreas de coloridos paisajes en plena floración. Tu guía privada te contará cada secreto sobre estas flores, como comenzó este parque del que solo queda un pequeño trozo de su jardín de hierbas. Su origen con Jacoba de Baviera nacida en 1401, con su excitante vida, ella fundó aquí su jardín de especias para cocinar ella misma en su palacete, esta mujer progresista para su época, participó en guerras, se casó 3 veces, estuvo encarcelada, eso y muchos más secretos esconde este hermoso parque, si quieres saber mucho más ven conmigo y te contaré cada detalle.
Camina a tu propio ritmo por este oasis de tulipanes, narcisos y jacintos, y vive una experiencia que solo los Países Bajos pueden ofrecer. Gracias a la organización de este tour, lo único que debes hacer es subirte al coche, relajarte y preparar tu cámara para hacer cientos de lindas fotos en este paraíso terrenal, puedes disfrutar de este paraíso tanto tiempo como desees. Para mayor comodidad, elige este tour privado de lujo desde Ámsterdam y olvídate del estrés del transporte. Nosotros te recogemos y te dejamos en el hotel o donde desees en esa área. Keukenhof te espera con su impresionante belleza natural y un día lleno de colores, aromas y tranquilidad. 🌸 ¿Listo para esta aventura inolvidable? ¡Reserva ahora! Keukenhof: Flores Dentro y Fuera 🌷✨ En Keukenhof, la belleza floral no se limita a sus impresionantes jardines al aire libre. También podrás disfrutar de espectaculares exhibiciones bajo techo, como las del Pabellón Oranje Nassau, donde cada detalle está diseñado para reflejar el tema anual del parque. Aquí, los mejores cultivadores holandeses presentan sus flores más hermosas, desde tulipanes hasta orquídeas y lirios. La base de la exposición la forman 500 variedades de tulipanes en campo abierto desde el inicio de la temporada. Se exhibirá una amplia diversidad de flores y plantas, como anturios, orquídeas, crisantemos, incluidos tulipanes cortados, amarilis, diversas plantas en macetas y bulbos en, la temporada finaliza con un impresionante espectáculo de lirios.
Details
Detalles
Détails
Details
Detalles
Détails
Group type: Private Customisable / individualised: Yes. Official guide with diploma from the Netherlands.
Type de groupe : Privé Personnalisable / individualisé : Oui. Guide officiel diplômé des Pays-Bas.
Tipo de grupo: Privado Personalizable / individualizado: Sí. Guia oficial con diploma de Países Bajos. El guía tiene diploma y licencia oficial
Duration: 5h
Duración: 5h
Durée: 5h
We pick up travellers at the reception of their hotel, (hotels that are in the area within 5km around Amsterdam central station).
Recogemos a los viajeros en la recepción de su hotel, (hoteles que estan en el área dentro de 5km al rededor de centraal station de Amsterdam).
Nous prenons en charge les voyageurs à la réception de leur hôtel (hôtels situés dans un rayon de 5 km autour de la gare centrale d'Amsterdam).
Clients who are not in the area near the centre of the periphery will be picked up at the central station in Amsterdam by kiss & ride. Address: Ruijterkade 14, 1011 AA Amsterdam, Netherlands. Right where the ferries leave for Noord next to the taxi rank (If there are any questions, please don't hesitate to ask us. We are very flexible).
Los clientes que no estén en el área cercana al centro en la perisferie se les recogerá en central estación en Amsterdam en kiss & ride. Dirección: Ruijterkade 14, 1011 AA Amsterdam, Netherlands. Justo donde salen los ferrys a Noord al lado de la parada de taxis. (Si hay alguna duda, por favor no dude en consultarnos. Somos muy flexibles).
Les clients qui ne se trouvent pas dans la zone proche du centre de la périphérie seront pris en charge à la gare centrale d'Amsterdam par kiss & ride. Adresse : Ruijterkade 14, 1011 AA Amsterdam, Pays-Bas. Juste à l'endroit où les ferries partent pour Noord, à côté de la station de taxis (si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous les poser, nous sommes très flexibles).
Prices
Precios
Tarifs
Prices
Precios
Tarifs
1 to 2 people € 540 All ages welcome
De 1 a 2 personas 540€
1 à 2 personnes 540€ Tous les âges sont les bienvenus.
3 to 4 people € 590 All ages welcome
De 3 a 4 personas 590€
3 à 4 personnes 590€ Tous les âges sont les bienvenus.
5 to 6 people € 710 All ages welcome
De 5 a 6 personas 710€
5 à 6 personnes 710€ Tous les âges sont les bienvenus.
6 to 8 people € 790 All ages welcome
De 6 a 8 personas 790€ Todas las edades son bienvenidas
6 à 8 personnes 790€ Tous les âges sont les bienvenus.
Groups of more than 8 people please consult.
Grupos de más de 8 personas consultar.
Les groupes de plus de 8 personnes sont à consulter.
Included
Incluido
Inclus
Included
Incluido
Inclus
Water
Agua
Eau
Private transportation
Transporte privado
Transport privé
Guide
Guía
Guide
Excluded
Excluido
Exclus
Excluded
Excluido
Exclus
Lunch or dinner
Comida o cena
Déjeuner ou dîner
Tips
Propinas
Pourboire
Activities
Actividades
Activités
Activities
Actividades
Activités
History
Historia
Histoire
Culture
Cultura
Culture
Heritage
Patrimonio
Patrimoine
Architecture
Arquitectura
Architecture
Itinerary
Itinerario
Itinéraire
Itinerary
Itinerario
Itinéraire
Pick up at the hotel, or Amsterdam central station. By car direction Lisse, walking tour through Lisse, the heart of the tulip plantation region, magical moment for photos. Keukenhof ‘the garden of Europe’. Inside Keukenhof: These are the different areas and pavilions we will visit:
- Oranje Nassau Pavilion ‘Exhibition of tulips and hyacinths’
- Willem Alexander Pavilion ‘Exhibition of freesias and chrysanthemums’
- Koningin Beatrix Pavilion ‘Exhibition of anthuriums and orchids’
- Koningin Juliana Pavilion ‘Tulpomania’
- Irene Pavilion ‘500 varieties of tulips’
- Wilhelmina ‘Admire the Dutch costumes’
Recogida en el hotel, o central estación de Amsterdam. En coche dirección Lisse, paseo a píe por Lisse, el corazón de la región de los campos de tulipanes, momento mágico para las fotos. Keukenhof «el jardín de Europa» Dentro de Keukenhof: Estas son las diferentes zonas y pabellones que viisitaremos:
- Pabellón Oranje Nassau “Exposición de tulipanes y jacintos”
- Pabellón Willem Alexander “Exposición de fresias y crisantemos”
- Pabellón Koningin Beatrix “Exposición de anturios y orquídeas”
- Pabellón Koningin Juliana “Tulpomania”
- Pabellón Irene “500 variedades de tulipanes”
- Wilhelmina “Admire los trajes típicos holandeses”
Accueil à l'hôtel ou à la gare centrale d'Amsterdam. Route vers Lisse, promenade dans Lisse, le cœur de la région des champs de tulipes, moment magique pour les photos. Keukenhof, «le jardin de l'Europe» A l'intérieur de Keukenhof: Voici les différentes zones et pavillons que nous visiterons :
- Pavillon Oranje Nassau «Exposition de tulipes et de jacinthes»
- Pavillon Willem Alexander «Exposition de freesias et de chrysanthèmes»
- Pavillon Koningin Beatrix «Exposition d'anthuriums et d'orchidées»
- Pavillon Koningin Juliana «Tulpomania»
- Pavillon Irene «500 variétés de tulipes»
- Pavillon Wilhelmina «Admirez les costumes néerlandais»
Frequently Asked Questions
Preguntas Frecuentes
Questions Fréquemment Posées
Frequently Asked Questions
Preguntas Frecuentes
Questions Fréquemment Posées
How to book the tour?
¿Cómo reservar el viaje?
Comment réserver la visite ?
You can book directly on the website or you can send us an email if you have any questions.
Puede reservar directamente en el sitio web o puede enviarnos un correo electrónico si tiene alguna pregunta.
Vous pouvez réserver directement sur le site web ou nous envoyer un courriel si vous avez des questions.
How can you cancel the tour?
¿Cómo se puede cancelar el tour?
Comment annuler la visite ?
The tour can be cancelled up to 24 hours in advance, after this time no refund will be given.
El tour se puede cancelar hasta con 24 horas de antelación, pasado este tiempo no se devolverá ningún importe.
L'excursion peut être annulée jusqu'à 24 heures à l'avance ; passé ce délai, aucun remboursement ne sera effectué.
Is it possible to make a combined tour or change any of the villages?
¿Es posible hacer un tour combinado o cambiar alguno de los pueblos?
Est-il possible de faire un circuit combiné ou de changer l'un des villages ?
Yes, as long as it is previously consulted and it is close to the same area.
Sí, siempre y cuando se consulte previamente y sea cerca de la misma zona.
Oui, à condition d'avoir été consulté au préalable et de rester dans la même zone.
Is it possible to make a tour with a personal route?
¿Es posible hacer un tour con una ruta personal?
Est-il possible de faire un circuit avec un itinéraire personnel ?
Yes.
Sí.
Oui.
Can we combine a tour with a museum and city tour?
¿Se puede combinar un recorrido con una visita a un museo y a la ciudad?
Peut-on combiner un circuit avec une visite de musée et de ville ?
Yes, as long as there is availability at the museum.
Sí, siempre que haya disponibilidad en el museo.
Oui, dans la mesure où il y a de la disponibilité au musée.
What to wear?
¿Qué llevar?
Que faut-il porter ?
Comfortable shoes, water, and a hat on hot days, an umbrella or raincoat on rainy days
Calzado cómodo, agua y sombrero en días calurosos, paraguas o chubasquero en días lluviosos.
Des chaussures confortables, de l'eau et un chapeau pour les journées chaudes, un parapluie ou un imperméable pour les journées pluvieuses.
Accessibility?
¿Accesibilidad?
Accessibilité ?
Child seats or chairs are available. (If requested and notified in advance).
Hay sillas o asientos para niños disponibles. (Si se solicita y se notifica con antelación).
Des sièges ou des chaises pour enfants sont disponibles. (Sur demande et notification à l'avance).
Health restrictions?
¿Restricciones de salud?
Restrictions de santé ?
Not recommended for people who have difficulty walking on a large scale.
No recomendado para personas con dificultades para caminar a gran escala.
Déconseillé aux personnes ayant des difficultés à marcher sur une grande échelle.
Level of difficulty
Nivel de dificultad fácil
Niveau de difficulté
Easy, most travelers can participate in the experience.
la mayoría de los viajeros pueden participar en la experiencia.
facile, la plupart des voyageurs peuvent participer à l'expérience.
Is it possible to participate with a wheelchair?
Es posible participar con silla de ruedas?
Est-il possible de participer avec un chaise roulante ?
Yes, as long as they bring someone who can help them or they can do the tour themselves.
Sí, siempre que lleven a alguien que pueda ayudarles o que puedan hacer el recorrido ellos mismos.
Oui, à condition qu'ils soient accompagnés d'une personne qui peut les aider ou qu'ils puissent faire la visite eux-mêmes.
If a person with reduced mobility participates, does he/she have to be accompanied?
Si participa una persona con movilidad reducida, ¿tiene que ir acompañada?
Si une personne à mobilité réduite participe, doit-elle être accompagnée ?
No, if the person is able to move around and follow the visit in his/her own wheelchair.
No, si la persona puede desplazarse y seguir la visita en su propia silla de ruedas.
Non, si la personne est capable de se déplacer et de suivre la visite dans son propre fauteuil roulant.
Is it necessary to indicate on the reservation form that a person has reduced mobility?
¿Es necesario indicar en el formulario de reserva que una persona tiene movilidad reducida?
Est-il nécessaire d'indiquer sur le formulaire de réservation qu'une personne est à mobilité réduite ?
Yes, it is necessary to adapt the route.
Sí, es necesario para adaptar la ruta.
Oui, il est nécessaire d'adapter la route.
Where the tour ends:
Donde se termina el tour:
Lieu de fin de l'excursion:
At the hotel or meeting point where the customer was picked up
En el hotel o punto de encuentro donde se recogió al cliente
À l'hôtel ou au point de rencontre où le client a été pris en charge.
Other questions?
Otras preguntas?
Autres questions ?
If you have any questions, please email us and we will help you, we are very flexible.
Si tiene alguna pregunta, no dude en escribirnos y le ayudaremos, somos muy flexibles.
Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas à nous envoyer un e-mail, nous sommes très flexibles.